Arte como respuesta

La toma de instalación de Nueva York responde: los primeros seis meses. Vista de la antesala, frente a una pared de obras de arte

Arte como respuesta

Para miles de neoyorquinos, tanto profesionales como aficionados, la creación de arte fue un medio poderoso de responder a los eventos de 2020. Para algunos, brindó una salida para procesar y dar testimonio de emociones y experiencias difíciles, o para reflexionar sobre lo profundamente desigual efectos de la pandemia. Para muchos, el arte fue también una potente herramienta de expresión y comunicación política en un momento de reconocimiento social para nuestra ciudad, nación y mundo.

Explore la exposiciónvolver a todos los temas or rvolver a la exposición en línea.
 


Opus de memoria 1


Fondo de arte de West Harlem, Savona Bailey-McClain y Nadia DeLane 
(Duración: 17:30 minutos)
2020 
Cortesía de los creadores 
Imagen: Azul del paisaje urbano de Nadia DeLane, acrílico y papel, 2018. 

El diseñador explica: "Opus de memoria es una pieza de audio inspirada en Covid Diaries POC de West Harlem Art Fund, un proyecto de historia oral en curso que documenta las experiencias de personas de color en cuarentena.  

“La pieza pone el conocimiento experiencial a la vanguardia, que es tan vital en tiempos históricos como estos. Nuestras vidas a menudo se cuentan en estadísticas. Este proyecto destaca la resiliencia de las comunidades de la ciudad de Nueva York y el poder de la voz. Los paisajes sonoros sumergen al oyente, invitándolo a relacionarse con los hablantes y a construir los lazos que se forjan cuando nos escuchamos. Es una oportunidad para aprender unos de otros. Memory Opus crea un espacio para la curación para que podamos vivir en nuevas narrativas sobre lo que significa ser un ciudadano global en este momento ”. 
 


Control de infección

Una impresión enmarañada y enmarcada que representa un perfil de Donald Trump creó etiquetas naranjas de riesgo biológico.


Ansel Oommen 
8 de abril de 2020 
Etiquetas de riesgo biológico 
Cortesía de Ansel Oommen, MLS (ASCP) CM 
 


Gracias, SH Deluxe 

Nota de agradecimiento ilustrada escrita en caracteres ingleses y chinos


Michelle Ling 凌 萱 
14 de abril de 2020 
Préstamo del artista 

Este trabajo es parte de Las cartas de amor a Chinatown Proyecto 給 唐人街 情書. Fue organizado por el Proyecto WOW, una iniciativa comunitaria ubicada dentro de Wing On Wo & Co., la tienda familiar más antigua de gestión continua en el barrio chino de Nueva York. Los organizadores explican el objetivo, “recolectar cartas de amor, poemas, ilustraciones, pinturas, etc. inspirados y dedicados a Chinatown para ayudar a elevar nuestro vecindario en sus tiempos más oscuros”.  

El proyecto invitó a miembros de la comunidad y de toda la diáspora a enviar arte: poesía, historias, cartas, ilustraciones en respuesta a la pregunta: Escriba una carta de amor a una persona, empresa u organización que aprecia en Chinatown.  

“Los voluntarios tradujeron las cartas y otro grupo de voluntarios las publicó por el vecindario de acuerdo con nuestra política de no contacto. Al publicar las cartas en Chinatown, esperamos traer amor y cuidado a nuestra comunidad, recordándonos que somos resistentes. Estos mensajes de amor y apoyo contrastan con los espacios comunitarios vacíos y los avisos de cierres de empresas ". 
 


Taza de cuarentena 

Taza de cerámica blanca con diseños florales azules. Un dibujo de un gato es visible en el lado derecho.


Kate Missett 
JUNIO de 2020 
Porcelana 
Colección del artista y cortesía de Greenwich House 
 


[Pintura de George Floyd] 

Retrato de George Floyd


Artistas para George 
2020 
Pintura sobre cartón ondulado 
Regalo prometido de Richard Hart, TCN2020.179. 

El artista explica: "La motivación fue una respuesta a la injusticia del asesinato de George Floyd y un deseo de contribuir a las protestas sin involucrarme físicamente, ya que me preocupaba la posibilidad de un encontronazo con las autoridades y no ser ciudadano estadounidense. . Pintar en la seguridad de mi estudio me permitió hacer oír mi voz sin correr el riesgo de ser deportada ".
 


Di mi nombre

Un collage de esculturas en relieve de papel de tres niños de color con máscaras faciales que muestran un momento de activismo por los derechos civiles. En sus camisetas están los nombres de los que murieron luchando por sus derechos.


Judith Eloise Hooper 
Julio 2020 
Collage de escultura de relieve de papel 
Cortesía de Judith Eloise Hooper 

El artista explica: "Creé Di mi nombre en la última semana de julio. Me fui a dormir después de ver una imagen con una máscara que era manos para amortiguar la protesta y pensé que sí, se nos pide que guardemos silencio sobre nuestra historia de ser negros en Estados Unidos como si todo fuera del pasado. Al mismo tiempo, durante COVID, más negros y personas de color estaban en riesgo de realizar los trabajos esenciales.  

“Me desperté a la mañana siguiente con el pensamiento de que la máscara debería tener imágenes de lo que estaba sucediendo en mi juventud. Pensé en cómo todas las personas de color usan su historia racial en este país en su piel debido a su color y cómo reaccionará la gente a eso de cualquier manera que signifique para ellos. Al investigar las imágenes, decidí utilizar la lista de nombres de hombres y mujeres que habían muerto de forma violenta a manos de aquellos a quienes debía proteger.  

“Una vez que terminé esta pieza, me abrió la puerta a una nueva forma de expresarme en el collage. Me encontré investigando imágenes de los años 60 y 70 y el movimiento BLM ahora para usarlas para contar la historia de lo que estaba sucediendo ahora y cómo conectaba a las personas. Hice algunas piezas vistiendo a trabajadores esenciales a nombre de las 100,000 personas que The New York Times enumerados porque esa experiencia no desaparece al final del día. Para los trabajadores de color esenciales, estaban luchando en dos frentes, cargando el peso del creciente recuento de muertos de COVID y la continua pérdida de negros a manos de la policía. 

"Di mi nombre se hace eco del llamado de quienes piden justicia y el recuerdo de los perdidos; las piezas que hice después abordaron COVID o la unión de personas de todos los orígenes a pesar de COVID y su propia seguridad ". 
 


No puedo respirar / No puedo respirar 

Gif creado durante la pandemia de COVID-19 y los levantamientos por la justicia racial en 2020. Aparece texto negro y se mueve para crear palabras sobre un fondo rojo o amarillo cambiante en español e inglés.


Urayoán Noel 
2020 
Cortesía del creador y Centro Cultural Clemente Soto Vélez 

El artista explica: "Esta pieza se hizo en casa en el sur del Bronx en agosto de 2020. Esta pieza fue creada en casa en el sur del Bronx en agosto del 2020. Es parte de una serie de obras bilingües que involucran la obtención y el arreglo de anagramas. y convertirlos en GIF, utilizando generadores de anagramas en línea y herramientas de creación de GIF. Es parte de una serie de obras bilingües cuyo proceso involucra buscar y ordenar anagramas y convertirlos en GIFs usando generadores de anagramas y herramientas para GIFs disponibles en la red. I considera estas obras actos de duelo, formas de decir lo indecible. Considero estas obras instancias de duelo, maneras de decir lo indecible.

“Mientras lucho con lo que significa protestar o hacer arte bajo la lógica pandémica del capitalismo racial, tengo que recordarme a mí mismo que a veces es suficiente reutilizar las palabras y hacer espacio para los muertos que llevamos con nosotros: podemos desordenar los lenguajes de imperio para desviar su violencia. Mientras lucho por entender lo que quiere decir protestar o hacer arte bajo la lógica pandémica del capitalismo racial, me toca recordarme que a veces basta readaptar palabras y crear espacio para los muertos que llevamos con nosotros: podemos desordenar las lenguas del imperio para desviar su violencia . Estas piezas son bilingües porque mi vida y mi bloque del sur del Bronx lo son, pero también se resisten a la traducción, a trolear el inglés y el español como idiomas del imperio e imaginar una tecnología encarnada sin un desarrollador maestro. Estas piezas son bilingües porque mi vida y mi calle en el sur del Bronx lo son, pero también resisten la traducción, troleando al inglés y al español como lenguajes imperiales e imaginando una tecnología del cuerpo sin autoridad desarrollista.

"La traducción aquí también se trata de volver a desplegar la crudeza, el humor y la capacidad de compartir del GIF como medio: así como el inglés solo puede insinuar el español (y viceversa), incluso el arte más fino solo puede insinuar la profundidad de nuestra lucha y nuestra alegría. La traducción aquí también tiene que ver con reorientar lo crudo, cómico y compartible del GIF como medio: así como el español sólo puede insinuar el inglés (y viceversa), incluso el arte más refinado sólo puede insinuar lo profundo de nuestra lucha y nuestra alegría . "
 


Andy (trabajador postal)

Un dibujo a lápiz de color de un hombre con un gorro de lana de trabajador postal y una sudadera con capucha sobre una camisa abotonada y corbata sostiene un paquete y un escáner. También lleva guantes de goma azules y una mascarilla.


Shellyne Rodríguez
2020
Lápiz de color sobre papel
Museo de la Ciudad de Nueva York. Compra del museo, TCN2020.93.

Ver más temas

Arte en la calle

NY Responds analiza cómo el arte callejero adquirió una urgencia especial durante los eventos de 2020.

voces

Escuche las voces de los neoyorquinos mientras hablan sobre estos seis meses críticos y cómo respondieron sus comunidades.

La ciudad COVID

La pandemia transformó drásticamente el paisaje urbano de Nueva York. 

¡Únete a MCNY!

¿Quiere entradas gratis o con descuento, invitaciones a eventos especiales y más?